WordPress database error: [Expression #1 of ORDER BY clause is not in GROUP BY clause and contains nonaggregated column 'oldsite_dcvwp.wp_posts.post_date' which is not functionally dependent on columns in GROUP BY clause; this is incompatible with sql_mode=only_full_group_by]
SELECT YEAR(post_date) AS `year`, MONTH(post_date) AS `month`, count(ID) as posts FROM wp_posts WHERE post_type = 'post' AND post_status = 'publish' GROUP BY YEAR(post_date), MONTH(post_date) ORDER BY post_date DESC

 
|

Việt Nam rất quan trọng đối với Mỹ

Trong suốt 15 năm qua, kể từ khi Việt Nam và Mỹ bình thường hóa quan hệ, hai nước đã phát triển quan hệ sâu rộng trên nhiều lĩnh vực và đạt được những thành tựu đáng kể.

Nhân dịp kỷ niệm 15 năm quan hệ Việt- Mỹ, Phóng viên VOV phỏng vấn Thượng Nghị sỹ Jim Web, thành viên của đoàn Quốc hội Mỹ sẽ sang Việt Nam để tổ chức sự kiện này, về nhận định của ông đối với mối quan hệ Việt Mỹ trong thời gian qua.

PV: Thưa ông! Xin ông đánh giá quan hệ Việt Mỹ sau 15 năm kể từ khi hai nước bình thường hóa quan hệ ngoại giao?

Thượng Nghị sỹ Jim Web: Trên thực tế, mối quan hệ Việt – Mỹ đã có một hành trình rất dài, chứ không chỉ 15 năm. Tôi bắt đầu đến Việt Nam khi còn là một lính thủy đánh bộ trong chiến tranh. Tôi đã tham dự vào hành trình này từ ngày đó cho đến tận hôm nay. Đó là con đường dài và phức tạp, nhưng đặc biệt, theo tôi, trong 10 năm trở lại đây, quan hệ giữa hai nước là rất tốt, những vấn đề giữa hai nước như vấn đề hòa giải đã được giải quyết.

Tôi cho rằng chúng ta đã đạt được nhiều bước tiến hơn trong hòa giải, giữa người Việt Nam ở đây và người Việt Nam ở Việt Nam. Tôi thấy quan hệ thương mại rất tốt và tôi cho rằng chúng ta đang đi đúng hướng.

PV: Xin ông cho biết đánh giá của Thượng viện Mỹ về vai trò của Việt Nam trong chính sách của Mỹ đối với châu Á nói chung và đối với ASEAN nói riêng?

Thượng Nghị sỹ Jim Web: Tôi thường nhắc nhở các đồng nghiệp của tôi tại Thượng viện về tầm quan trọng của Đông Nam Á, của ASEAN, nơi có tới 650 triệu dân.

Tôi nghĩ rằng hiện nay, Việt Nam đang đóng một vai trò rất mạnh không chỉ trong ASEAN mà trong cả khu vực phương Đông và Đông Nam Á. Với sự cân bằng trong chính sách đối ngoại của Việt Nam với một số nước, Việt Nam rất coi trọng việc củng cố mối quan hệ giữa Mỹ và Việt Nam, Việt Nam đóng vai trò rất quan trọng đối với sự ổn định tại Đông Nam Á cũng như tại các khu vực biển Đông. Một điều quan trọng là Mỹ và Việt Nam cần phải hợp tác với nhau.

PV: Ông đánh giá như thế nào về phát triển của Việt Nam trong những năm gần đây?

Thượng Nghị sỹ Jim Web: Đã lâu lắm rồi, tôi rất ngưỡng mộ văn hóa Việt Nam và con người Việt Nam. Người Việt chăm chỉ và luôn tôn trọng giáo dục, sức mạnh của gia đình nhiều thế hệ, dũng cảm. Đối với nước Mỹ, Chính phủ Việt Nam đánh giá cao tính chân thành của người Mỹ đối với những gì họ mang đến Việt Nam.

Từ giữa những năm 90, tôi đưa các công ty Mỹ vào Việt Nam. Thay đổi lớn nhất mà tôi nhận thấy là người Việt Nam học hỏi được ngày càng nhiều về kinh doanh, về nền kinh tế thị trường và Chính phủ Việt Nam đã tạo điều kiện dễ dàng hơn cho các công ty tới làm ăn tại Việt Nam. Đó là những tín hiệu rất tốt. Tôi cho rằng xã hội Việt Nam đã cởi mở hơn rất nhiều, việc sử dụng Internet, mối quan hệ kinh doanh, việc đi lại trong nước và ra nước ngoài đều rất tích cực.

PV: Hiện Việt Nam và Mỹ còn có những bất đồng về vấn đề nhân quyền và tự do tôn giáo. Làm thế nào để Mỹ và Việt Nam có thể lấp dần khoảng cách về những bất đồng này?

Thượng Nghị sỹ Jim Web: Tôi nghĩ rằng đó là điều quan trọng. Tôi tin rằng Chính phủ Việt Nam đã cởi mở hơn nhiều so với những năm đầu của thập kỷ 90 của thế kỷ trước. Tôi cho rằng những tín hiệu đó quan trọng. Thực tế là chúng ta đang cố gắng tiến tới việc xóa bỏ sự khác biệt.

Như tôi đã nói, đó là việc rất khó nhưng tôi thấy rằng, hằng năm, đặc biệt là trong 7-8 năm trở lại đây, hai nước chúng ta đã tiến lại gần nhau hơn. Chúng ta đang làm một công việc tốt, tiếp tục tiến hành các cuộc đối thoại, cùng nhau làm việc để hiểu về đất nước và hệ thống chính phủ của mỗi nước. Tôi cho rằng cần phải giang rộng tay tới cộng đồng người Việt tại Mỹ. Tại đây có khoảng 2 triệu người Việt và đó là cầu nối quan trọng nhất để có thể hòa hợp đầy đủ giữa hai nước chúng ta.

PV: Mỹ và Việt Nam phải làm gì để tăng cường hơn nữa mối quan hệ song phương? Ưu tiên của mối quan hệ trong tương lai là gì?

Thượng Nghị sỹ Jim Web: Việt Nam và Mỹ là những người bạn tự nhiên. Người Việt Nam cần cù, nhiệt tình với người nước ngoài và có lý do chiến lược để coi Mỹ là quan trọng. Tôi tin rằng sự có mặt của Mỹ đóng vai trò quan trọng về mặt kinh tế. Chúng ta chỉ cần làm việc để xóa bỏ tất cả những khác biệt. Tôi luôn nói rằng Việt Nam rất quan trọng đối với Mỹ.

- Xin cảm ơn ông!

Minh Hiển (từ Washington)

Nguồn: VOV

9 Phản hồi cho “Việt Nam rất quan trọng đối với Mỹ”

  1. chris says:

    History repeats itself. Vietnam & Afganistan & North Korea, etc… chi la con co tren ban co cua USA & China. May man cho NVHN la dang song trong USA vi luc nao chinh phu My cung lam nhung gi co loi cho nuoc My.

  2. chris says:

    Muon hay khong muon thi ban than chung ta da la 50% Americans. Do la dieu may man cho chung ta vi chinh phu My chi lam nhung gi co loi cho dat nuoc My. History repeats itself. Vietnam & Afganistan,Korea, etc…chi la con co tren ban co cua USA & China.

  3. Trần-Huỳnh says:

    Mấy tay VC ở Hà-nội chớ vội tin 100 phần trăm câu chót của Mr.Jim Web nhen.Cứ tưởng bở rồi làm lừng,làm láo lên rồi hố cả lủ đó.Cái khôn nhất(mà nếu có) là chộp lấy cơ hội bằng vàng nầy để giữ nước trước dã-tâm xâm-lược của Tàu cộng.
    Xin đừng làm bộ,làm tịch khách sáo,làm cao giá hay hoặc trong lòng muốn mà ngoài mặt làm dáng “em chả,em chả” thì e-rằng sẽ bị mất cơ-hội hiếm có.
    Còn nếu cần dùng ngôn-ngữ mạnh bạo một chút,nhân vụ Mỹ-quốc quyết trở lại và bảo-vệ hải-lộ huyết-mạch biển Đông, thì: “Đây là cơ-hội ngàn năm” nếu lãnh-đạo Hà-nội không biết vồ,chụp thì họ quả là một lũ ăn cám xú.!

    • Viet dungcam says:

      Vietnam nen loi dung co hoi nay de giu nuoc va ten den su doc lap voi Bac King va Hoa Thinh Don. Hoa giai voi nguoi Viet hai ngoai de tim den su thong nhut cua nuoc Vietnam tu trong nuoc ra ngoai nuoc. One Vietnam, one country, one people. China and USA will respect Vietnam if and if only every Viet wants to protect their homeland intact.

  4. Hanh Vu says:

    Chung ta phai can nhac that ky, muon am no hanh phuc tu do dan chu va day du nhan quyen nhat la bao ve duoc lanh tho, bao ve duoc to quoc va nhat la dep bo duoc Dang CS thi do la tuyet chieu de hop tac voi My.
    Hop tac theo nghia binh dan la nha ai nay o, com ai nay an, chi hop tac theo quyen loi nhan dao hoac tuong quan quyen loi doi ben tren nhieu lanh vuc bo ich.

  5. TaTon says:

    Điều ông nói, khác xa điều ông nghĩ
    Điều ông làm, càng tínhtoán chi-ly!
    Và hơn nữa, có cấp trên chỉ-thị…
    Xin nhớ rằng, dân Mỹ khác HoaKỳ !!!

  6. viettran says:

    Vietnam chẳng qua là cái chổ để cho Tầu Mỹ đánh cuộc .
    Sự vùng dậy của Trung cộng về kinh tế lẫn quốc phòng làm cho Mỹ lo lắng, Mỹ đã trở lại đông Nam Á,
    Here we go again , history repeats itself .

  7. Buon cuoi says:

    Viet-Nam chi quan trong doi voi USA. Neu VN nam trong chien luoc cua USA.
    Nguoc lai USA luon luon quan trong doi voi VN .
    USA can mot dong minh manh .
    China muon co mot chu hau hen yeu .
    Do la su khac biet .

  8. phuc hong says:

    VN va My la nguoi ban tu nhien,doi nhan dan vn thi dung,hoan toan dung…

Leave a Reply to TaTon