|

Mỹ khởi tố sáu công dân Trung Quốc về tội đánh cắp bí mật kỹ thuật

untitledTòa án Liên bang Hoa Kỳ vừa tống đạt lệnh bắt sáu công dân Trung Quốc về tội ăn cắp bí mật kỹ thuật giá trị từ những công ty Mỹ để phục vụ lợi ích cho chính phủ cộng sản Trung Quốc.

Lệnh bắt được công bố vào thứ Hai, ngày 18 tháng Năm 2015, trong đó nhấn mạnh rằng những thủ phạm đã lợi dụng địa vị của họ để đánh cắp những thông tin cực kỳ nhậy cảm phục vụ cho chính phủ nước ngoài. Đây chỉ là một phần trong chiến dịch mà chính phủ Mỹ đang cố gắng ngăn cản nạn dịch người Trung Quốc đánh cắp những bí mật thương mại của Mỹ.

Các thủ phạm đã lợi dụng vị trí của họ để tiếp cận một cách phạm pháp với những thông tin kỹ thuật nhậy cảm và bí mật của Hoa Kỳ rồi phục vụ cho Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa nhằm mục đích giành giật lấy quyền lợi kinh tế, gây ra một thiệt hại vô cùng to lớn cho những công ty kỹ thuật cao của Mỹ.

Một trong sáu thủ phạm là Hao Zhang, 36 tuổi, bị bắt tại phi trường Los Angeles vào thứ Hai. Hắn vừa bay từ Trung Quốc tới Mỹ để tham dự một hội nghị.

Zhang cùng hai thủ phạm khác đã lấy bằng kỹ sư tại Đại học Nam California rồi đi vào lãnh vực FBAR (hệ thống lọc tín hiệu âm thanh) tiền tài trợ cho chương trình nghiên cứu này từ Bộ Quốc phòng Hoa Kỳ. Sau đó cả ba đã nhận bằng tiến sỹ vào năm 2005, rồi có việc làm tại những công ty kỹ thuật cao danh tiếng của Mỹ.

Các thủ phạm còn lại đang ở Trung Quốc. Họ cùng với nhau thiếp lập một công ty tại Trung Quốc, do chính phủ Bắc Kinh điều khiển, để áp dụng những kỹ thuật vừa đánh cắp được từ Mỹ đó là hệ thống lọc tính hiệu vô tuyến áp dụng cho cellephone và dụng cụ điện tử.

Nếu tòa xét thấy có tội, sáu thủ phạm này sẽ phải đối mặt với những bản án rất nặng nề. Tuy vậy, người ta vẫn không hiểu làm cách nào Mỹ có thể truy nã những thủ phạm còn lại đang sống tại Trung Quốc.

© Trần Gia Hồng Ân
© Đàn Chim Việt

3 Phản hồi cho “Mỹ khởi tố sáu công dân Trung Quốc về tội đánh cắp bí mật kỹ thuật”

  1. Trường Giang says:

    Phải nói người Trung Quốc giỏi. Nếu bị Mỹ kết tội “ăn cắp”, thì họ biết “ăn cắp “thứ gì và biết “tiêu hóa” nó.

  2. XXX says:

    Thêm một thằng Tàu nữa vừa mói bị tóm cổ. Tên nó là Xiaoxing Xi, làm tới Chair of Physics Department tại Temple University. Virus loại này còn nhiều. Tống cổ bọn chúng vào tù hết đi, để chậm chỉ hại cho Mỹ. Thật là nuôi ong tay áo hơi bị nhiều!!

  3. hoa tử đằng says:

    Chẳng nên dịch tên các đại học Mỹ sang tiếng Việt kẻo người Việt ở Mỹ chẳng biết chúng là cái giống gì.

    Dịch tên trường University of Southern California (USC) là Đại Học Nam California có vẻ vất vả quá, và coi chừng bị lẫn lộn với California Southern University là trường cóc nhái correspondence ở Irvine, cũng có thể được dịch là Đại Học Nam California.

    Hơn nữa, University of Southern California là danh từ riêng rồi đâu cần phải dịch? Cứ để yên tiếng Anh hay viết tắt là USC như người Mỹ vẫn dùng thì hay hơn.

    Nếu muốn dịch các tên đại học ở Mỹ cũng hơi phiền. Chẳng lẽ lại gọi là Đại Học Gạo, Đại Học Nâu, Đại Học Tên Miệng, Đại Học Quận Công, Đại Học Tây Bắc, Đại Học Bà Ta, à quên, Đại Học Đức Bà thay vì Rice, Brown, Dartmouth, Duke, Northwestern, Notre Dame .. University?

    Mấy bữa nay trường USC xấu hổ mướt mồ hôi vì đã lỡ dại đào tạo ra 3 trong số 6 thằng chó chết này.

Phản hồi