WordPress database error: [Expression #1 of ORDER BY clause is not in GROUP BY clause and contains nonaggregated column 'oldsite_dcvwp.wp_posts.post_date' which is not functionally dependent on columns in GROUP BY clause; this is incompatible with sql_mode=only_full_group_by]
SELECT YEAR(post_date) AS `year`, MONTH(post_date) AS `month`, count(ID) as posts FROM wp_posts WHERE post_type = 'post' AND post_status = 'publish' GROUP BY YEAR(post_date), MONTH(post_date) ORDER BY post_date DESC

 
|

Làm thế nào gióng tiếng chuông chính nghĩa Việt Nam đi khắp nơi?

Hôm thứ Ba (20 tháng Ba, 2012), trên đường lái xe đến một phiên họp ở Walnut Creek, tôi tình cờ nghe chương trình Diễn Đàn/Forum trên đài phát thanh KQED 88.5 (San Francisco) do ông Michael Krasny phỏng vấn nhà văn, kiêm  giáo sư Adam Johnson (hiện dạy các lớp Luận văn cao học tại Stanford University) về quyển tiểu thuyết The Orphan Master’s Son/Người Con trai Mồ côi của Lãnh tụ mới xuất bản ở Mỹ. Đây là một trường thiên tiểu thuyết dày 443 trang nói về một nhân vật lớn lên từ một trại mồ côi, được huấn luyện để trở thành một chỉ huy trưởng trong guồng máy quân phiệt cao cấp của Cộng Sản Bắc Hàn, một xã hội có thể nói đen tối nhất địa cầu.

Bắc Hàn là một nước bí hiểm, hoàn toàn cách biệt và che chắn với thế giới bên ngoài. Động cơ nào đã thúc đẩy ông Adam Johnson, một người Mỹ da trắng, miệt mài tâm huyết hơn 5 năm trời để tìm hiểu, tra cứu, xin du lịch đến Bắc Hàn nhằm thu thập đủ tài liệu để phóng tác một quyển tiểu thuyết vĩ đại trong sự nghiệp văn chương của mình? Ông Johnson cho biết trong cuộc sống ông đã nghe qua nhiều mẩu tin tức, những giai thoại về: các vụ biệt kích quân Bắc Hàn đi tàu qua Nam Hàn, qua Nhật bắt cóc những công dân hai nước này đem về phục vụ hay mua vui cho lãnh tụ (sách có kể những tật thói quái đản của Kim Il Sung, Kim Yong Il, lãnh tụ cha truyền con nối Bắc Hàn), kể cả nghe các người dân trốn khỏi chế độ tiết lộ về xã hội u tối, đói khát và khắc nghiệt này; và từ những sự kiện đó đã tạo dựng, hư cấu nên một quyển tiểu thuyết với  một bộ mặt người như vậy.

Là người Việt, tôi không khỏi bị kích thích và mê mải khi nghe hai người đàn ông hiểu biết nói chuyện về một xã hội Cộng Sản bưng bít, mà hiện nay Bắc Hàn phải chính thức được gọi là Bức Màn Sắt trong các nước Cộng Sản còn sót và tồn tại trên thế giới.  (Trong một bài diễn văn khai mào giai đoạn Chiến tranh Lạnh, thủ tướng Anh Winston Churchill mệnh danh thế giới Cộng Sản do Nga sô kiểm soát là Bức Màn Sắt (1), sau đó không hiểu ai là người đầu tiên đã gọi Trung quốc, VIệt Nam, Bắc Hàn, Lào là Bức Màn Tre). Hôm đó, nghe chương trình phỏng vấn gần 30 phút tôi định bụng khi diễn đàn mở ra cho thính giả đặt câu hỏi và góp ý, tôi sẽ hỏi ý kiến tác giả Adam Johnson về những điểm chung và khác biệt như sự cởi mở và đóng kín giữa hai nước ngày nay.

Bắc Việt trước 75, và Việt Nam trước 86, mở màn cho những năm Đổi mới về sau – có lẽ cũng có một xã hội bế quan tỏa cảng không khác gì mấy với Bắc Hàn. Cho nên khi đến nơi, an tọa ở bãi đậu xe, còn hơn 15 phút mới đến buổi họp chờ đến phiên mình vào dịch, tôi gọi điện và ngồi nán ở xe chờ đến lượt mình đặt câu hỏi, góp ý. Những giây phút dài trôi qua, tôi được dặn theo dõi nghe radio và chờ phone. Chỉ còn 4 phút nữa tôi phải vào bên trong phiên dịch cho một buổi deposition/Luật sư và thân chủ lấy cung. Tôi đã thấy bên bị cáo bước vào tòa nhà, mà tổng đài KQED cũng chưa gọi, nên chờ hay vào làm việc? Còn hồi hộp tiến thoái lưỡng nan, thì tiếng nói ở bên kia cell báo hiệu:  “Thai, you’re on.”

“Good morning Thái,” giọng ông Michael Krasny trổi lên chờ đợi. Tôi hồi hộp cất tiếng: “Good morning,…”

Đại ý tôi hỏi giáo sư Adam Johnson có thể so sánh cho biết mối tương quan (sự song hành) giữa hai xã hội Việt Nam và Bắc Hàn, nhất là trước 75, tuy rằng có thể Bắc Việt không như Bắc Hàn, đa dạng hơn sau ‘đổi mới’, và tôi cũng mong rằng những nhà văn Tây phương sẽ viết thêm về VN vì những cây bút Việt Nam không được bình tĩnh khi họ viết về Cộng Sản Việt Nam… Sau khi đặt câu hỏi thì chỉ còn nửa phút đến giờ làm việc, tôi chỉ kịp nán lại để loáng thoáng nghe ông Johnson trả lời ‘đã có nhiều nhà văn Việt-Mỹ viết về Việt Nam’ trước khi rời xe vào phiên họp.

Sau hôm đó khi về nhà lên mạng tôi tìm ra địa chỉ e-mail giáo sư Adam Johnson và viết lại mạch lạch hơn ý nghĩ của mình, đại ý cho ông biết tại sao người Việt lại khó viết cho thông suốt được câu chuyện Việt-Nam của họ. Của đáng tội, cái khó (và éo le) của người Việt khi viết về vấn đề Việt-Nam cho người ngoại quốc/ngoại cuộc thường nằm ở hai vế đối chọi:

1) Những người sống qua những cuộc đổi đời, có đủ thẩm quyền để viết về Việt Nam thì lại không hội đủ chữ nghĩa Anh văn lưu loát để viết tiểu luận, nói gì đến tiểu thuyết, hoặc giả nếu hội đủ điều kiện thì họ đã quá gần gũi với chuyện tang thương của mình để có thể trình bày hay lập chuyện một cách hấp dẫn, ôn tồn và minh bạch. Đó là chưa kể những tư duy và góc nhìn thấm nhuần chính trị xã hội của 2 miền Nam Bắc. Vì khác với ông Adam Johnson trong quyển tiểu thuyết này, người Việt không cần bổ sung những sự kiện thật nhưng thiếu sót bằng óc tưởng tượng.

2) Những người có đủ thời gian học vấn và văn chương Anh văn, phần đông thuộc lứa tuổi trẻ, sống xa rời quê hương, không rành tiếng Việt và lịch sử gần đây của nước nhà hầu có thể thống hiểu câu chuyện Việt-Nam để viết một cách tường tận và thuyết phục, thế cho trải nghiệm bản thân(2). Chưa kể một số những người trẻ ở hải ngoại do bị thế hệ cha anh chụp mũ và cho là mất gốc nên đã xa lánh cộng đồng và câu chuyện Việt Nam. Nếu có viết về Việt Nam hì cũng là những câu chuyện vô thưởng vô phạt, thiếu tầm vóc lịch sử và chiều sâu.

Thú thật, nhiều lúc tự tin vào khả năng Anh ngữ và tính trung chính của mình trong ứng xử, nhưng hôm thứ Ba đó không hiểu vì vấn đề Bắc Hàn gần gũi với chuyện quê hương thế nào, hay vì bị chia trí, nao núng vì sắp đến giờ họp quan trọng, tôi đã không đủ bình thản và trầm tĩnh để hỏi và nói hết ý dữ kiện hỗ tương cũng như khác biệt giữa Việt-Nam và Bắc Hàn. Rõ ràng tôi đã lâm vào hội chứng Việt Nam như nhiều người Việt hải ngoại khác. Đây là hội chứng Việt-Nam nói trên.

Làm thế nào để nói lên tiếng nói lương tri của người Việt trong vòng 15, 20 giây mà không tiểu-tiết-hóa, làm rẻ rúng vấn đề? Không được may mắn như trường hợp kiến nghị We The People ở Nhà Trắng vì không hân hạnh có mặt hay có tên trong số những người được mời phát biểu hôm 5 tháng Ba trước các viên chức Hoa-Kỳ, trường hợp cá nhân tôi đã phản ảnh những cơ hội hiếm có bị đánh mất của người Việt trước những vận hành hay biến cố mấu chốt lịch sử để gióng lên tiếng nói chân thành và nhược tiểu của mình.

Bất kể những sơ suất kỹ thuật, thiếu dự bị tổ chức trong chuyến Thình Nguyện Thư vừa qua, người Việt hôm nay, nhất là cộng đồng hải ngoại, đã tạo được cho mình tiếng vang với 150 ngàn chữ ký, sắp sửa có tiếng nói. Như vậy có khác với chuyện bác Hồ ngày xưa phải chật vật đi mướn áo vét đuôi tôm, mượn văn bút của nhóm Ngũ Long, Le Patriot:  Phan chu Trinh, Phan văn Trường, Nguyễn An Ninh, Nguyễn Thế Truyền, (Nguyến Tất Thành), đặt yêu sách của dân Việt “Revendications du Peuple Annamite” và tìm cách yết kiến với Tổng thống Woodrow Wilson năm 1919 không?

Xin để cho những học giả nặng ký trả lời. Hôm nay tôi không dám lạm bàn đến công cán của người chắp bút thỉnh nguyện thư ở Hội nghị Hoà Bình Versailles 93 năm trước đây, cũng như tính chính danh của Nhóm Ngũ Long Le Patriot (Nguyễn Ái Quốc) hay của bác Hồ vào thời đó mà chỉ nhắc lại sự vận động của người Việt-Nam xưa và nay, hy vọng sẽ gióng lên được tiếng chuông suy tư và lẽ phải (chưa dám nói đến yêu nước) để luận bàn một cách bình thản, không nóng máu về cách vận động và tranh đấu của người Việt hải ngoại cho người oan khuất trong vòng gần 40 năm trở lại đây.

Có phải ở Mỹ, đại đa số người Việt tranh đấu cho Việt-Nam lâu nay đã không có cơ hội, không đủ mức (đủ sức) vận động, hoặc không màng tranh thủ bằng tiếng Anh với chính giới Hoa Kỳ vì không quen hoạt động với người Mỹ?

Ngược lại hàng ngày chúng ta bị tràn ngập bởi những thông tin xấu ở Việt Nam, nhiều lúc làm cho mình hầu như quên sống cho bản thân, cho gia đình, cho công việc hàng ngày, để trở nên bất bình thường, mất cân bằng trong cuộc sống vì bị ám ảnh bởi những tin tức bất cập khiến mình nửa điên nửa ngộ, vừa điên tiết vừa lộn ruột. Cho tôi sống với! Cá nhân mỗi người phải tự hỏi mình làm điều gì thiết thực nhất trong phạm vi hữu hạn của mình. Nhiều khi chuyện quan trọng của cộng đồng chưa chắc đã là mối quan tâm của người Mỹ.

Chả trách khi nộp bài cho một nhật báo lớn của Mỹ, bà phó tổng biên tập mà tôi quen đã thoái thác khuyên: “I don’t know Thai, how many people in the mainstream know or care about the Vietnamese petition’s We The People? Why don’t you write something about how your community  think about the Republican primary election! (Tôi cũng không biết nữa (về bài TNT tôi nộp) có bao người trong dòng chính để ý đến chiến dịch chữ ký We The People của cộng đồng Việt? Sao anh không viết về cuộc tuyển chọn ứng cử viên Cộng hòa trong cộng đồng Việt? (Hơn 90% các bài bình luận của tôi trên báo Mỹ đều nói đến vấn đề Việt Nam (3)

Đó là chưa nói đến một thiểu số ồn ào, thích khoác cho mình sắc áo và màu cờ Vàng, giành chính nghĩa cho mình? Một số khác túc trực hàng ngày trên các trang mạng Việt ngữ, truy cập, nghe ngóng tin tức và viết những lời thóa mạ, chửi bới, báng bổ, khích bác ngập  tràn. Trong khi tiếng nói trung thực cho cộng đồng, cho Việt Nam hầu như chưa bao giờ được chính khách và dòng chính Hoa Kỳ nghe cho tường. Trái lại như tại San José qua các cuộc bầu cử địa phương vừa qua, chuyện quốc gia-cộng sản – một mặt của thực tế cộng đồng – đã làm át đi tiếng nói thiết thực hơn của địa phương, khiến cho nhiều người dân và chính giới Hoa kỳ phải ngán ngẩm chuyện Việt-Nam.

Có lẽ nhiều lúc hình như (một số) người Việt hải ngoại quên rằng họ đang tranh đấu với ai, và cho ai?

Trong khi tranh đấu ở nước nhà bị cấm đoán, ở Mỹ, luật pháp và hiến chương ủng hộ các cuộc biểu tình, chống đối chính phủ rộng lớn (không ai lạ gì các tổ chức như Tea Party, Chiếm đóng/Occupy Wall Street, v.v.).  thì phần lớn những chuyện tranh đấu dữ dội của người Việt ở hải ngoại chỉ giới hạn giữa người Việt với nhau, người Mỹ gọi là “Tempest in a Teacup”/”Bảo táp trong một tách trà” (để nói lên những sự việc hung hăng nhưng bị giới hạn/gói gọn trong một môi trường nhỏ bé, không gây ảnh hưởng) lại xảy ra, xâu xé nhau trong cộng đồng Việt (nhiều người gọi là vũng lầy của chúng ta) thay vì  tranh đấu, thu phục cảm tình của dân Mỹ và các dòng chính, họ lại đánh phá chính mình: Ngay trong cộng đồng Việt, ngay trên báo chí Việt.

Người Mỹ thường không biết người Việt tranh đấu cho ai, vì ai!

Xin lặp lại câu hỏi: người Việt hải ngoại đang tranh đấu với ai, và cho ai?

- Với người Việt trong cộng đồng Việt (trừ giới trẻ) Đúng! Với Mỹ, với thế giới? Không đúng, chưa đủ!

Tranh đấu cho ai! Cho họ ư?

- Không đúng, mấy ai ở Mỹ tranh đấu cho chuyện nhà cửa ấm êm, cho xã hội cờ Hoa của mình được an sinh lại mang cờ Vàng xuống đường đả đảo Cộng sản thiếu nhân quyền? Xa xôi quá!

Tranh đấu cho Việt Nam ư? Để cho ai hay cho chính mình?

- Nếu cho chính mình thì cũng không chính xác lắm, chúng ta là dân Mỹ, mấy ai lại từ bỏ thiên đường tư bản để về Việt Nam sống?

Trong bài “Nỗi Đau Hoàng Sa” tới Ba-Lan có một đọc giả thường xuyên của Đàn Chim Việt lên án những người theo Cộng sản vẫn không biết phục thiện. Cụ thể anh lên án, phản bác và lý giải rằng André Menras, một người Pháp mang quốc tịch Việt vẫn còn mặn mòi với Việt Cộng, dị ứng với tên Hồ Cương Quyết của ông này và xác quyết không chấp nhận chuyện ông André Menras tranh đấu cho đồng bào dân chài của anh ta. Tôi cũng thông cảm cho luận cứ của anh về chuyện quá khứ, nhưng hiện tại ai là người gần gũi, lặn lội sáng chiều với ngư dân Lý Sơn, ai là người đang tranh đấu cho họ? Chắc hẳn ngư dân Lý Sơn chấp nhận ông Tây mũi lõ này nhiều hơn những người đang yên sống ở Mỹ như chúng ta nhưng lại thích nhân danh đồng bào tranh đấu cho họ, cho ai? (ngư dân?) hô hào và phán xét người khác.

Tranh đấu cho dân Việt Nam ư?

- Tôi cũng không chắc, có phải vì chúng ta quá khắng khít với màu cờ Vàng xa xưa mà quên đi rằng hơn 70% dân số Việt Nam hiện nay dưới tuổi 30 và chưa hề sống dưới lá cờ Vàng nên không mấy ai thắm thiết với lá cờ xa lạ này? trong nước nhìn ra có phải là đa số sẽ cảm thấy xa lại và chưa chắc muốn ủng hộ hình ảnh cờ Vàng này. Thật ra, cho đến nay, chưa có một thống kê hay trưng cầu dân ý quy mô nào trong nước cho thấy đại đa số chấp nhận lá cờ Vàng thay cho lá cờ Máu, đương nhiên dưới chế độ hiện nay đó là một chuyện bất khả thi. Tuy nhiên một số người đối kháng trong nước tâm sự cho biết họ cảm thấy ‘ngỡ ngàng’ dưới lá cờ Vàng. Đối với họ:

Khi chúng ta trương cờ Vàng xuống đường có phải là chúng ta muốn khôi phục lại chế độ Việt Nam Cộng hòa? Tôi không biết trả lời họ sao cho ổn. Dù sao nếu thật sự đúng như vậy thì cũng không hợp tình, hợp lý lắm! Vì chỉ cần hình dung ra viễn tượng ai xung phong về nước, ai khởi nghĩa, ai ủng hộ, ai lãnh đạo ai, cũng đã thấy phức tạp lắm rồi. .. khó có thể thực hiện, nếu không nói là hoang tưởng.

Như vậy khi tranh đấu cho nhân quyền, tự do, (dân chủ) và công bằng bác ái thì người ta dùng lá cờ nào? Khó ạ, đúng là nan giải. Một ngày kia nếu Việt Nam có bầu cử dân chủ, phải để cho người dân quyết định chọn cho mình một lá cờ mới.  Gần đây, tôi có nghe được một cao kiến: Hãy dùng lá cờ Máu chung với lá cờ Vàng, và tất nhiên có nhiều người không cần đến cờ quạt khi tranh đấu cho Việt Nam và những lý tưởng cao xa đó! Chuyện đa nguyên này sẽ cho thấy sự kết hợp trong và ngoài nước, khoan nói đến chuyện chính danh hay chính nghĩa của là cờ Việt Nam hiện nay!

Rốt cuộc, điều còn lại thiết tưởng người Việt cần thực hành là chăm chú nói lên tiếng nói của mình một cách từ tốn và minh bạch cho thế giới biết. Câu chuyện Việt Nam do đó vẫn chưa được kể hết và nó cần được thuật lại sau cùng bằng Anh ngữ, một cách trung thực,  và thuyết phục. Nếu chúng ta, nhất là những ai là chứng nhân của lịch sử hãy để cho tâm tư lắng xuống vì “nước khuấy thì bùn vấy”, bớt đi sự hô hào, sôi động và hàm hồ của bầu máu nóng, sự thật sẽ tự nó lộ diện, trong sáng như một viên ngọc trong một áng văn chương, một tác phẩm quốc tế tuyệt tác nào đó.

© Nguyễn Khoa Thái Anh

© Đàn Chim Việt

____________________________

(1) Tuy nhiên, đây là nhiệm vụ của tôi, mong trình bày với quý vị một số sự kiện nhất định về tình thế hiện tại ở châu Âu. Từ Stettin trong các vùng biển Baltic đến Trieste ở Adriatic một bức màn sắt đã hạ xuống trên khắp Lục địa Âu châu. Phía sau bức màn sắt đó tất cả các thủ đô của các quốc gia cổ đại của miền Trung và Đông Âu tọa lạc. Warsaw, Berlin, Prague, Vienna, Budapest, Belgrade, Bucharest và Sofia, tất cả các thành phố nổi tiếng và dân số xung quanh họ nằm trong những gì tôi phải gọi lĩnh vực Liên Xô, và tất cả khách thể bị trị, ở dạng này hay dạng khác, không chỉ nằm dưới ảnh hưởng của Liên Xô nhưng một mức độ rất cao và trong một số trường hợp chịu kiểm soát của Moscow. (Trích diễn văn của WInston Churchill tại Westminster College ở thành phố Fulton, bang Missouri, Hoa Kỳ, 5 tháng Ba, 1946)

It is my duty, however, to place before you certain facts about the present position in Europe. From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic an iron curtain has descended across the Continent. Behind that line lie all the capitals of the ancient states of Central and Eastern Europe. Warsaw, Berlin, Prague, Vienna, Budapest, Belgrade, Bucharest and Sofia; all these famous cities and the populations around them lie in what I must call the Soviet sphere, and all are subject, in one form or another, not only to Soviet influence but to a very high and in some cases increasing measure of control from Moscow.

(2) Cô Yung Krall’s A Thousand Tears Falling và anh Andrew Phan là 2 ngoại lệ, (chuyện Ngàn Giọt Lệ Rơi đã phát hành bằng tiếng Việt nên xin không nói thêm). Andrew Phan, tác giả hai quyển Catfish and Mandala và The Eaves of Heaven: A Life in Three Wars, và người dịch quyển: Last Night I Dreamed of Peace của Đặng Thùy Trâm. Trong quyển Mái Hiên của Thiên Đàng/The Eaves of Heaven anh đã kể lại gốc gác 3 đời của gia đình và cuộc chiến đã tạo nên lịch sử hiện đại của Việt-Nam.

(3) Tuy nhiên bài bình luận Anh văn đã được rút ngắn và đăng lại trên ấn bản Anh ngữ của NV 2:

http://www.nguoi-viet.com/absolutenm2/templates/?a=145944

 

35 Phản hồi cho “Làm thế nào gióng tiếng chuông chính nghĩa Việt Nam đi khắp nơi?”

  1. Trương Phi says:

    Lòng vòng khoa trương che dấu để rồi cuối cùng tác giả mới chịu lộ ra cái “point” của mình:

    “Khi chúng ta trương cờ Vàng xuống đường có phải là chúng ta muốn khôi phục lại chế độ Việt Nam Cộng hòa? Tôi không biết trả lời họ sao cho ổn. Dù sao nếu thật sự đúng như vậy thì cũng không hợp tình, hợp lý lắm! Vì chỉ cần hình dung ra viễn tượng ai xung phong về nước, ai khởi nghĩa, ai ủng hộ, ai lãnh đạo ai, cũng đã thấy phức tạp lắm rồi… khó có thể thực hiện, nếu không nói là hoang tưởng.”

    Xung phong về trước để góp bàn tay cùng các bạn dân chủ trong nước thì chắc chắn là không bao giờ có NKTA, nhưng xung phong về nước (hoặc vào các lãnh sự quán ) để hưởng chút cháo thì chắc chắn là có NKTA và “đồng chí” còi hụ rồi. Không cần trình bày quan điểm vòng vo nữa, không thể thuyết phục người Việt tự do kiểu này được đâu, ông NKTA ạ.

  2. nguyenha says:

    “Cờ Vàng-Cờ Dỏ” Xin nói thẳng với Ông NKTA:Khi ông quay lưng lại với “Cờ Dỏ”dể chọn nơi nầy (Hoa-kỳ)dể Sống,có nghĩa là tự thân Ông dã chọn “cờ Vàng”rồi!.Nếu không là thế,thì chính Ông là “kẻ phản-bội”.Khỏi cần bàn cải,bởi vì dó là căn cước của Ông.!Một mai dây dất nước có Tự-Do,dân-chủ,lá cờ nào, thì thuộc về “thẩm quyền”của tòan dân.Ông không nên “vỏ dóan”những thế hệ sinh sau 1975,”không biết” gì “Cờ Vàng”.Thưa Ông,chính những cái,mà ngay chính bản thân ông cũng không biết,ví dụ lúc ông mới “sơ-sinh”,phải nghe bố-mẹ kể lại thời ấu thơ,thì Ông mới biết là thế dó.! Huống chi cả môt Lịch sử của Dân-tộc,ông nói như dùa!.Một Việt-Khang với “Dất nước tôi dâu”,với một Nguyễn hòang Anh Thư với bản nhạc:”Anh không chết dâu anh”.Họ là những người trẻ sinh sau 1975,chắc chắn sẽ cho Ông nhiều suy-nghĩ!!

  3. Nguyen Thanh says:

    Ông TA cho rằng người khoác mầu cờ vàng cứ căn me bài viết rồi chửi bậy, thoá mạ tác giả, chửi nhau ỏm tỏi.

    Nên nhớ là trong không gian ảo thì làm sao biết ai là ai? Ngay cả trên diễn đàn Mỹ cũng chửi nhau như chó mèo đó ông không thấy sao? Ông cứ vào một bài viết về bầu cử chẳng hạn, đọc ý kiến độc giả xem, cũng chửi nhau ghê lắm.

    Nhưng khác biệt là người Mỹ có chửi nhau thì sau cùng họ có lựa chọn là lá phiếu của mỗi công dân. Tiếc rằng ở Việt Nam ngày nay người dân không có lựa chọn nào khác hơn là Đảng Cộng sản Việt Nam.

    Tôi ít đọc góp ý và chẳng tin gì ở những góp ý của độc giả ở cuối bài. Người góp ý có nhân danh cờ vàng hay cờ đỏ hay bất cứ phe nhóm nào, tôi cũng không tin.

    Còn bài chủ, nếu có danh tính đàng hoàng, đọc qua hy vọng học được đôi điều. Tiếc là bài này của ông TA viết loanh quanh, luẩn quẩn chẳng ra đâu. Ngô không ra ngô, khoai cũng chẳng ra khoai. Cứ như cơm độn. Khó nuốt quá.

  4. Phạm Hà Châu says:

    Ông NKTA viết một essay với tấm lòng.
    nhưng hơi lòng vòng. Không sao.

    Ý chót: ông NKTK nói rằng, phục hồi
    VNCH chỉ là hoang tưởng. Chắc chăng?

    Tôi nói, Việt Nam Cộng Hòa — lạ thay!–
    chính là sự cứu vớt cho CSVN đổi mới
    để sống còn, dưới một bộ mặt mới.

    Thì sao? Cuối cùng thì CHÍNH CSVN
    đến phiên mình, nhìn nhận những lỗi
    lầm của mình, tức là công nhận VNCH
    có chánh danh, chánh nghĩa..

    Vậy, sự phục hồi danh dự cho VNCH
    chính là đem lại sự sống còn cho CSVN.

    (Thiết tha mong NKTA ghi lại tư tưởng
    và estimate of the situation này. Kính)

  5. Hồng Lam says:

    Ý kiến hay nhưng viết lòng vòng quá .

    Chính tác giả bị rơi vào tình trạng, “Làm thế nào để nói lên tiếng nói lương tri của người Việt trong vòng 15, 20 giây mà không tiểu-tiết-hóa, làm rẻ rúng vấn đề?”

    Tác giả nên tìm cách trình bày vấn đề trong một bài viết ngắn, gọn, dễ hiểu hơn .

  6. Minh Tri says:

    Ông Thái Anh này viết lộm cộm quá, vậy ông nói dân Tây Tạng người ta cầm lá cờ của người ta tranh đấu ở Mỹ, thì cũng không biết người ta tranh đấu cho ai ?

  7. VIệt Anh says:

    Vụ màu cờ các bác trên diễn đàn nói cũng hơi nhiều và rất hay, sao ông này vẫn còn lòng vòng sợ màu cờ vàng ” zìa ” VN làm cuộc CM dân chủ rồi trương cờ lên dành phần của mấy ổng ??? Tai ổng còn lùng bùng, nhờ các bác nói lợi cho ổng nghe !!!

  8. Thổ dân Úc châu says:

    Ông không được mời dự buổi trình TNT ở Tòa Bạch Óc cùng với hơn cả trăm đồng bào Việt Nam tại Mỹ là vì ông không ký TNT cùng với gần 150 ngàn người Mỹ góc Việt tại Hoa Kỳ .Dễ hiểu quá ( tôi nghĩ vậy ). Tôi không hiểu bài nầy có phải là bài “chính luận” theo cách gọi của ông ? Sao mà nó lang mang , chẵng đâu vào đâu ! ( vì tôi không hiểu !!) . Tôi có cảm tưởng ông tự xướng giống như Trần Dân Tiên . Tôi đồng ý với ý kiến của bạn Khanh Huynh .Nguyễn Khoa Thái Anh , ông là ai ?( theo cách gọi của NS Việt Khang )

  9. Bao Tran says:

    Kh6ng biết cái ông còi hụ này có họ hàng gì với tên LS nguyễn hữu thọ của MTGP miền Nam hay không? mà sao nó hành động giống nhau như vậy. Một thằng ăn cơm Quốc Gia thờ ma cộng sản, chậy vô bưng sau khi mang tội hiếp dâm. Một thằng ăn cơm Mỹ, thờ bác “Hù”. Có phải là rau nào sâu nấy hay không?

  10. Khanh Huynh says:

    Một bài viết lang mang, không đâu ra đâu. What is your point?
    Thôi! Lo sắp hàng đi ăn ké cho được việc, nhớ gọi luật sư còi hụ Nguyễn hửu Liêm đi chung cho có bạn. SOB.

    • Lão Ngoan Đồng says:

      Nhận định chính xác !

      Beat around the bush !

      Rút kinh nghiệm bị phản đối nhiều lần khi trình bày chính kiến khi bó buộc phải “va chạm” vào những chủ để nhậy cảm, cho nên Nguyễn Khoa Thái Anh đi lòng vòng thật lâu khiến sự việc trở nên khó hiểu, rồi mới “nhập nội” sơ sơ, nhưng lại vội vàng đánh trống lảng.

      Đọc như thế khiến tôi thấy mất sướng, bởi tác giả đã không dám NÓI TO NÓI THẲNG TƯ KIẾN, và chân thành chờ đợi PHẢN BIỆN !

      Tôi lại có cảm nghĩ, tác giả chỉ muốn THUYẾT PHÁP, nhằm THUYẾT PHỤC người ta tin vào mình, hơn là muốn thảo luận nghiêm chỉnh. Vì thế tôi không góp ý làm gì cho mệt xác

      Lão Ngoan Đồng

    • con cháu Hai Bà Trưng says:

      Đã là gả bồi bút, nên tự giác hay bắt buộc cũng nên(?) phải nhả ra bài phản biện với đại diện150.000TNT theo đơn đặt hàng; nhưng túng bón quá nên tác giả loay hoay gần cả tháng nay, hì hục hồi hộp nặn ra một bài lấy điểm, nên viết lang mang chẳng ra ngô khoai là điều đáng được thông cãm và thương hại.

    • nguoixua says:

      Tui ít học nên tui tự nhận tui ngu. Nhưng người nkta có học, học khá nữa kìa, mà viết lách
      cái kiểu chạy yòng yòng như thế này, thì thiệt là đáng thương hại. Chắc là nhát ! Mà nhát
      thì cứ như tui đây, chứ làm bộ ‘dạy đời ?’ thì chắc cũng cỡ như người Dâm tiên gì đó ?
      Toubib không đưa ý kiến cũng phải.

Leave a Reply to nguyenha