WordPress database error: [Expression #1 of ORDER BY clause is not in GROUP BY clause and contains nonaggregated column 'oldsite_dcvwp.wp_posts.post_date' which is not functionally dependent on columns in GROUP BY clause; this is incompatible with sql_mode=only_full_group_by]
SELECT YEAR(post_date) AS `year`, MONTH(post_date) AS `month`, count(ID) as posts FROM wp_posts WHERE post_type = 'post' AND post_status = 'publish' GROUP BY YEAR(post_date), MONTH(post_date) ORDER BY post_date DESC

 
|

Thư gửi Tổng Thống Mỹ của Mẹ Nấm

A letter to the President of the United States

LTS: Trang Blog và Facebook Mẹ Nấm vừa có lá thư gửi Tổng Thống Hoa Kỳ, B. Obama, kêu gọi ông dời ngày tiếp đãi “chú Hồ Cẩm Đào” trong dịp hai vị nguyên thủ quốc gia gặp gỡ nhau vào 19/1 sắp tới, vì đó là ngày tưởng niệm đảo Hoàng Sa mất vào tay Trung Cộng, năm 1974 đang thuộc chủ quyền của Việt Nam Cộng Hòa. Mẹ Nấm kêu gọi mọi người hãy ký tên ủng hộ lá thư của bà để “dù kết quả không đến đâu thì ít nhất người Mỹ cũng biết rằng: Hoàng Sa là của Việt Nam!”. Dưới đây là nguyên văn lá thư trên Blog Me. Nâ’m.

Mẹ Nấm tại Văn Miếu Hà Nội. Ảnh: trang Facebook Mẹ Nấm

Mình thấy rất nhiều bạn trên blog của mình treo avatar nhắc nhở mọi người nhớ đến ngày 19/01/1974.

Mình đọc tin trên báo cũng nói đến ngày 19/01/2011, bác Obama sẽ tổ chức tiệc để tiếp đãi chú Hồ Cẩm Đào. Có lẽ bác Ô không chú ý đến ngày tháng, hoặc bác không biết đến lịch sử của ngày 19/01, có lẽ là mình nhạy cảm, sao cũng được, mình nghĩ là mình nên viết cho bác Ô một lá thư có 4 ngày để thu thập chữ ký của mọi người, dù cho kết quả không đến đâu thì ít nhất người Mỹ cũng biết rằng: Hoàng Sa là của Việt Nam!

Mọi người có thể ký online tại đây:

http://www.thepetitionsite.com/280/–if-gte-mso-9xml-wworddocument-wviewnormalwview-wzoom0wzoom-wpunctuationkerning/

——————————————————
January 14, 2011

President Barack Obama
The White House
1600 Pennsylvania Avenue, NW
Washington, DC 20500

Dear Mr. President,

We are writing to ask the White House to halt or postpone the welcoming ceremony and the state dinner for the for the People’s Republic of China (“PRC”) president Hu Jintao on January 19, 2011 during his visit to the United States.

January 19 is the anniversary of the Chinese invasion of the Paracel Islands which had belonged to the Republic of Vietnam, then, an ally of the United States. After the fall of Saigon, China established control over the Paracel Islands.

We believe the welcoming ceremony for the Chinese leader on the day that the Vietnamese people commemorate the deaths of our fallen soldiers is an insult to the Vietnam nation, the Vietnamese-Americans living in the United States and the Vietnamese community worldwide.

The Eastern Sea (South China Sea) issue arose due to the Chinese ever ambitious claim over the the entire waterway and its islands and their goal is total domination over maritime travel in the Eastern Sea.

In July 2010 Secretary of State Hillary Clinton was in Hanoi and had urged the creation of a binding code of conduct from countries with claims on the disputed islands in the Eastern Sea, including China, as well as an institutional process for resolving those claims. “The United States has a national interest in freedom of navigation, open access to Asia’s maritime commons and respect for international law in the South China Sea.” Mrs Clinton said. Through this statement, Mrs. Clinton has clearly articulated the United States’ position.

Therefore, we believe that the United States, by receiving the PRC head of state on the anniversary of China’s invasion of the Paracel Islands, will send the wrong message to China and other Asian Countries -  that aggression is rewarded.

We believe that the relationship between the United States and Vietnam could deteriorate if the state dinner is held for Mr. Hu Jintao on January 19, 2011. I also believe that the Vietnamese people will be very disappointed if the dinner is held on January 19th and simply view it as yet another instance in which the United States has abandoned its commitment to Vietnam as well as Southeast Asian region.

Please do not forget the fact that on January 19, 1974, Chinese forces had also captured an American, Captain Gerald Emil Kosh, during the battle for the Paracel Islands.

Mr. President, for the foregoing reasons, we respectfully request that you consider the postponing the visit of the PRC president to the White House and defer hosting the state dinner in Mr. Hu’s honor to another date.

Respectfully,

[MN]

16 Phản hồi cho “Thư gửi Tổng Thống Mỹ của Mẹ Nấm”

  1. BA GÁC CHỢ VINH says:

    Tôi cũng đồng ý với sáng kiến của “Mẹ Nấm”,chúng ta hãy cùng nhau lên tiếng, đến đâu chăng nữa thì cũng thông báo đến được phần nào cộng đồng trên thế giới, các nhà chính trị, lãnh tụ các nước v.v..Hoàng Sa mất rồi, bây giờ Trường Sa đang bị đe dọa, rồi Bạch Long Vĩ nữa..
    Bây giờ những người lãnh đạo Đảng CSVN và Nhà nước đang bận rộn Đại hội đại hành thì bà con ta hãy làm gì được cho Tổ quốc thì ta nên làm bà con ơi.
    Còn, là người Việt thì chúng ta CÙNG CHUNG TỔ QUỐC VIỆT NAM, không kể giờ đây ta đang sống ở đâu trên trái đất này.

  2. Minh Lam says:

    Một sáng kiến đáng trân trọng! Sẽ co nhiều người ủng hộ, Mẹ Nấm ơi!

  3. Hoang Tue says:

    Rat kham phuc y tuong hay cha me Nam, hy vong moi dieu tot dep se den!

  4. nguoi Viet says:

    Hoan hô sáng kiến của Mẹ Nấm, Cộng đồng Việt Nam tại Washington hay làm một biểu trưng
    nộ dung thư của Mẹ Nấm dể dón tiếp Hồ cẩm Đào, cho hắn mang nhục và cũng dễ nhăc nhở
    thế giới rằng Tàu Cộng dã cươp Hoàng Sa của Việt Nam.

  5. Tran Tra Vinh says:

    Chào Mẹ Nấm, cho tôi gữi tấm lòng biết ơn và ngưỡng mộ đến những người trẻ như cô
    Biết ơn vì những việc làm và hành động của cô là một hành động vì tương lai đất nước, không ngại những nguy hiễm trùng trùng ,có thể ập đến bất cứ lúc nào, cho cá nhân cô và gia đình, những hành đông mà thế hệ chúng tôi ,thế hê cha anh của cô, không, hay chưa làm được
    Ngưỡng mộ vì trong môi trường đa số người trẻVN sống thiêng về vật chất thì cô chọn con đường đầy chông gai trước mặt cài gì đã giúp cô vượt qua những nhỏ nhoi ích kỹ ?
    Nếu đó không phãi là giòng máu anh thư ,của tổ tiên đang chảy trong huyết quãn cuả cô ?
    Kìng chào

  6. Nguyễn Mãi Quốc says:

    Để tiếp tay với ý kiến hay này, cộng đồng người Việt hải ngoại nên tổ chức biểu tình rầm rộ đòi lại TS, HS cho VN khi tên Hồ Cầm Đồ đến Mỹ. Hãy làm sao cho nó phải đi lòn cửa sau như mấy tên tay sai CSVN của nó, đã từng bị như thế, thì cộng đồng VN hải ngoại mới NGON chớ!!!!!

  7. lotxac says:

    Rất tiếc; tôi không phải là thành viên; hay bỏ phiếu cho Đảng Dân-Chủ; nên từ ngày Barack Obama được làm Tổng Thống của hiệp chủng quốc Hoa-Kỳ. Riêng cá nhân tôi im lặng,và inactive…
    Do đó; ai Tin tưởng Obama thì cứ TIn; riêng tôi thì TIN ở bộ máy đầu não của Hoa-Kỳ là hơn cả.

    • lotxac says:

      Người Mỹ họ đặt QUYỀN-LỢI của QUỐC-GIA họ lên hàng đầu; họ thươnyêu DÂN TỘC họ sống trong QUỐC GIA của họ. Những hải đảo HS và TS chẳng ăn nhằm gì việc anh Obama đi thăm viếng Bắc Kinh để có lợi giữa họ và TQ. Hơn nữa; anh Obam đại diện cho TOÀN QUYỀN HOA-KỲ đi dự HỘI vì anh Obama có cái miệng giống Bill Clinton để đối phó lại cái MỒM của TQ. Nếu cuộc hội đàm có kết quả tốt đẹp thì người Mỹ được thơm ; nếu không thành tốt đẹp thì chỉ có anh Obama lãnh.
      Hội Nghị hay thương thuyết; nếu thấy có lợi cho Mỹ; thì nửa nước như VNCH kia; Mỹ nó còn để cho CSVN ;một thứ trốn chui; trốn nhũi như chuột chù. Khi cuộc hành quân của VNCH tiến đến mật khu. Riêng HCM phải chui vào QUẦN CHÚNG TA để trốn. Khi Mỹ giao cho chúng vào miền Nam với điều kiện là KHÔNG ĐƯỢC TRẢ THÙ. Thế mà; khi chúng vào vì sự ĐAU NHỨC do chiến tranh tàn sát chúng; chúng nhắm vào QUÂN-DÂN/VNCH chúng giết hại và hành hạ đến nỗi CÂY CỘT ĐÈN CŨNG TÌM ĐƯỜNG TỊ NẠN.
      Lão; hoan hô TINH THẦN đấu tranh của cháu MẸ MUỐI; nhưng việc đấu tranh nào cũng tốt,và thà thắp lên một đốm lửa; còn hơn ngồi nguyền rủa bóng đêm; ông không phủ nhận cuộc đấu tranh của bất cứ những ai đã tìm con đường nào để có ÁNH SÁNG CHO VN trong tương lai.
      Riêng; Ông không tin mấy về khả năng anh Obama giúp gì cho Việt-Nam chúng ta được; vì Ông biết Obama đang là President của HK bây giờ hơn ai hết.

  8. Phung Khanh says:

    Rat men phuc “ME NAM” da het long cho non song dat nuoc,mot thieu phu nhu vay danh luu
    danh cho hau the. Nru guong sang cho gioi tre VN noi chung du o bat cu noi dau .Hay huong long ve coi
    nguon To quoc dang dam chim trong canh no le cua Tau han boi dang csVn cui dau chiu lam no le!!!

  9. Lê Thiện Ý says:

    Đúng, “KHÔNG THÀNH CÔNG THÌ THÀNH NHÂN” (Nguyễn Thái Học) Tôi hoàn toàn ủng hộ ý tưởng hay cuả Mẹ Nắm. Việc mình cho là lớn thì cứ làm, dù dưới con mắt ngoại nhân nó thật ko đáng kể.
    CHÂN LÝ NƠI TA, CHẲNG PHẢI DO NGƯỜI !

  10. Nguyen Giao says:

    Thanks, Me. Na^’m!

    FYI, I’ve just signed the petition.
    I urge you to do the same.
    It’s unlikely that prez Obama would postpone the reception even if zillions of signatures are signed, but at least we voice our point.

    Nguyen Giao
    San Diego, USA

Phản hồi